跳过导航,转到内容

Handbook of Operating Procedures

Bloodborne Pathogen Infection Control

Policy Number: 158

Subject:

血源性病原体感染控制

Scope:

该政策适用于所有在大学主持下进行医疗保健相关或暴露工作的医疗保健工作者和受训者。该政策还适用于在暴露于血源性病原体的机构风险中确定的领域工作的合同工人。

审查日期:
May 2018
负责办公室:
Environmental Health & Safety; Diversity & Equal Opportunity; The University of Texas Student Health Clinic; The University of Texas Health Services; Applicable Student Affairs Office
Responsible Executive:
安全,健康,环境和风险管理副总裁;多样性与平等机会副总裁;适用的学生事务院长

I.政策和一般性声明

The University of Texas Health Science Center at Houston (“university”) works to safeguard the health and safety of employees, trainees, visitors, patients and the general public against contact with and spread of infectious diseases. Recognizing that Human Immunodeficiency Virus ("HIV"), Hepatitis B Virus ("HBV") and Hepatitis C Virus ("HCV") are serious public health threats, the university has adopted the following policy and procedure to: 1) prevent the spread of HIV, HBV, HCV and other bloodborne pathogens to members of the university community and the general public and 2) protect the rights and well-being of those individuals who may be infected with HIV, HBV, HCV, or other bloodborne pathogens. The university is also sensitive to the needs and rights of any members of the university community who have contracted diseases that might be infectious to others during the performance of “exposure prone” procedures.

The university has adopted the use of Universal/Standard Blood and Body Fluid Precautions and aBloodborne Pathogens Exposure Control Plan。这是每个员工的责任,health care worker, or visitor/observer (seeHOOP 125, Visitors) with the potential for occupational exposure to bloodborne pathogens and other potentially infectious materials to complete university awareness training on bloodborne pathogens and abide by these guidelines in the conduct of employment and educational activities. Failure to do so may result in disciplinary action.

大学不会使用一个人的艾滋病毒,HBV或HCV身份来决定就业或学生身份,服务交付或拒绝服务。参考HOOP Policy 183, Nondiscrimination, Anti-Harassment and Equal Opportunity

II. DEFINITIONS

Bloodborne Pathogens:Pathogenic microorganisms that are present in human blood and can cause disease in humans. These pathogens include, but are not limited to, HBV, HCV, and HIV, and lentiviruses and retroviruses used in research laboratories.

容易暴露的程序:Procedure(s) determined by the Infectious Diseases Review Panel to pose a direct and significant risk of transmission of bloodborne pathogens from a patient to a health care worker, or from an infected health care worker to a patient. See also机构生物安全手册and the美国医疗保健流行病学学会(SHEA)对乙型肝炎病毒,乙型肝炎病毒和/或人类免疫缺陷病毒感染的医疗工人管理指南有关卫生保健工作者进行的活动的例子,以及每种活动的血源性病原体传播风险。

Health care worker:在大学主持下,员工,居民,学生,博士后研究研究员,访客或任何与医疗保健相关或暴露的人。beplay苹果手机能用吗

传染病评论小组:A subcommittee of the university’s Institutional Biosafety Committee whose members are appointed by the President to review instances of HIV, HBV, HCV, or other bloodborne pathogen infections in health care workers, to identify exposure-prone procedures, and to determine those circumstances, if any, under which a health care worker who is infected with HIV,HCV, HBV virus and is Hepatitis B e-Antigen (HBeAg) positive, or any other bloodborne pathogens may perform such procedures.

III. PROCEDURE

A.与HIV,HBV,HCV或其他血源性病原体有关的工作或教育活动相关的活动

Any incident that may be regarded as having potential HIV, HBV, HCV or other bloodborne pathogen exposure implications must be reported immediately to the employee’s supervisor, or for students, to the appropriate supervisor, attending clinician, or to the UT Student Health Clinic, all of whom will follow the guidelines for reporting exposures as stated in theNeedlestick / Bloodborne Pathogen Exposure Control Plan

If a health care worker reports unverified possible exposure to HIV, HBV, HCV or any other bloodborne pathogen while performing the duties of employment or while performing duties of his or her educational assignment, that individual will be informed that he or she may request testing and counseling at the university’s expense, if:

  • 卫生保健工作者可以文档可能exposure to bloodborne pathogens while performing duties of employment or while performing duties of his or her educational assignment, and
  • the health care worker alleges exposure to bloodborne pathogens in a manner that is capable of transmitting bloodborne pathogens as determined by guidelines developed in accordance with statements of the Texas Department of State Health Services and the Centers for Disease Control and Prevention.

如果在医疗保健工作者的任务过程中,医护人员暴露于另一个人(“来源患者”)血液或体液,则该大学可能会测试医疗保健工作者和艾滋病毒,HBV,HCV或其他其他人只要在暴露后方案下进行测试,就有或未经源患者同意,血液传播的病原体感染。如果来源患者拒绝给予同意,则与UT健康服务或UT学生健康诊所协商的医疗保健工作者将根据情况确定如何进行。所有测试,无论是否有同意或未经同意,结果都将根据现有的州和联邦法律来处理。

Any employee who claims Workers' Compensation Insurance (WCI) benefits as a result of alleged bloodborne pathogens exposure must provide a written statement of the date and circumstances of the exposure and document that, within 10 calendar days after the exposure, the employee had a test result that indicated absence of HIV, HBV, HCV or other bloodborne pathogens infection. An employee who may have been exposed to bloodborne pathogens while performing duties of employment may not be required to be tested, but refusal to be tested may jeopardize workers' compensation benefits.

UT Health Services and the UT Student Health Clinic offer or refer employees and students for confidential and anonymous HIV, HBV and HCV counseling and testing following workplace exposures. Health care workers may also contact the Texas HIV/STD InfoLine, 1-800-299-AIDS, which is a toll-free HIV/AIDS and STD information and referral service.

B. Testing

The university will not test university community members for HIV, HBV,HCV or other bloodborne pathogen infection without their informed consent unless required by law or court order or as specified in section III.A of this policy. It shall, however, encourage university community members who have HIV, HBV, HCV or any other bloodborne pathogen infection or who have been potentially exposed to HIV, HBV,HCV or other bloodborne pathogens to inform UT Health Services and/or the UT Student Health Clinic. These university community members are also encouraged to seek counseling and testing either from UT Health Services and/or the UT Student Health Clinic or from any other appropriate resource. (For work-related exposure, refer to section III.A of this policy.)

The university will report HIV, HBV, HCV and other bloodborne pathogen infection test results in compliance with all applicable statutory requirements.

Except when a release is required or authorized by law, information concerning the HIV, HBV, HCV or other bloodborne pathogen status of university community members and any portion of a medical record will be kept confidential and will not be released without written consent. HIV, HBV,HCV or other bloodborne pathogen status in workers' compensation files will remain confidential and have the confidentiality status of medical records. HIV, HBV, HCV or other bloodborne pathogen status information will not be placed in an individual’s personnel or student file.

C.感染HIV,HCV,HBV的医疗保健工作者,他们是HBEAG阳性或任何其他血源性病原体

A health care worker infected with HIV, HCV, HBV and is HBeAg positive, or any other bloodborne pathogen may not engage in activities that might require him or her to perform exposure-prone procedures unless the Infectious Diseases Review Panel has prescribed the circumstances under which he or she may perform such procedures. Health care workers infected with HIV, HCV, HBV and are HBeAg positive, or any other bloodborne pathogen and whose regular duties or activities at the university require him or her to perform exposure-prone procedures must report their status to UT Health Services or the UT Student Health Clinic either upon employment or admission or immediately upon becoming aware of such status.

由于可行的(如果可行的话),应为因感染HIV,HBV,HCV或任何其他血源性病原体而进行修改的医疗保健工作者,以继续进行适当的患者护理活动;接受职业咨询和工作培训;或者,如果卫生保健工作者是学生,则在合理且可行的范围内,请咨询替代课程。传染病审查小组可以从文件中获得指导,例如乳木果为了确定医护人员可以也不能参与的程序。

A health care worker whose practice is modified because of HIV, HBV, HCV or other bloodborne pathogen infection may request periodic redeterminations by the Infectious Diseases Review Panel based on a change in the worker's disease status.

适当的主管应告知卫生保健工作者,不遵守先前的预防措施和限制,将根据适用的许可实体和/或大学,根据houop政策,使工人遵守许可实体的纪律程序。187 Discipline and Dismissal of Classified Employees,133 Faculty Terminationand186 Student Conduct and Discipline

D.教育工作

1. Employees:具有职业接触血源性病原体的员工,例如在实验室或动手的患者护理活动中,必须在就业时和此后每年一次就对血源性病原体进行认识培训。((//www.tjghsg.com/safety/training/index.htm)。此外,根据德克萨斯州法律,EHS将在新员工导向期间为每个新员工提供有关传播和预防HIV感染方法的教育材料。EHS还将在复习培训期间每年向现任员工提供有关HIV的教育材料。

2.学生:Upon request, the UT Student Health Clinic will provide information on the prevention of HIV infection. Students who have the potential for occupational exposure to bloodborne pathogens, such as in the laboratory or in hands-on patient care activities, must complete awareness training on bloodborne pathogens initially when exposure potential exists and annually thereafter.

The deans of each school, in coordination with faculty, will structure the curricula of their respective schools to include information about methods of transmission and methods of prevention of HIV infection; federal and state laws, rules, and regulations concerning HIV infection and AIDS; and universal/standard precautions if a potential for bloodborne pathogens exposure exists for the students as part of their educational experience.

IV. CONTACTS

    • 多样性与平等机会(有关与ADA或宗教住宿有关的权利的问题)
    • 713-500-2255
    • //www.tjghsg.com/hr/department/equal-opportunity/
    • Environmental Health and Safety (safety related information regarding bloodborne pathogens)
    • 713-500-8100
    • //www.tjghsg.com/safety/
    • The University of Texas Health Services (voluntary testing and counseling information, employees)
    • 713-500-3267
    • https://www.uthealthservices.com/
    • 德克萨斯大学学生健康诊所(自愿测试和咨询信息,学生)
    • 713-500-5171
    • //www.tjghsg.com/studenthealth/student-health-services/services.htm
    • Applicable Student Affairs Office (students who have questions about their rights in

Baidu