跳过导航,转到内容

Handbook of Operating Procedures

紧急情况,灾难或恶劣天气的控制访问状态

Policy Number: 85

主题:

University受控访问,员工和学生的出勤,紧急情况,灾难或恶劣天气中的赔偿和费用

Scope:

Employees and students

Date Reviewed:
2018年9月
Responsible Office:
总统办公室
负责执行:
总统

I.政策和一般性声明

The President may determine that The University of Texas Health Science Center at Houston ("University") or specific operating unit(s) or building(s) may be更改to controlled access在发生紧急情况,灾难或恶劣天气时,暂停正常手术和课程。

ii。定义

Emergency: A disruption to normal operations which requiresprompt orimmediate action to protect life, property, or the environment, and/ortorestore normal operations.

Essential personnel:Essential employees are those designated by their department heads as essential to the continued performance of their departments在紧急情况下保护大学资产。必不可少的员工将被要求向其指定的工作网站报告(在校园内或校外)even when the University has issued a controlled access status due to adverse conditions. Essential personnel are comprised of two categories:

类别1:执行控制团队成员;咨询电话人员如在Emergency Management Plan;环境健康与安全(EH&S)人员;设施,计划和工程人员;德克萨斯大学警察局 - 休斯顿(UT)ph);信息技术人员;公共事务办公室人员;辅助企业维护人员;和动物护理人员。

类别2: Departmental personnel who will be the last to leave their area during an evacuation, and the first to reenter when the facility is cleared;employees required to sustain clinical operations;and other personnel as designated by the department head。2类人员负责保护财产(例如。,撤离之前,受控物质,易腐物,关闭设备,覆盖敏感特性)。

Controlled access:执行控制团队宣布的对大学设施的访问权限有限,在此期间将实施访问控制,以便仅授权您全宇宙personnel may gain access to institutional buildings. All personnel will be required to enter the facility using their institutional identification badges

紧急锁定:犹他州局长宣布的大学设施有限的状态phwhere all exterior badge access to a facility is limited to emergency and/or any necessaryCategory 1 support teams. In this scenario, personnel may gain access to facilities based on safety or security related conditions within the facility and need to follow any established procedures, including signing in and out at the designated check points.

执行控制团队:在紧急情况下,执行管理人员团队拥有机构权威。团队的成员包括总裁,高级执行副总裁&Chief Operating Officer,财务和商业服务高级副总裁兼首席财务官Executive Vice President & Chief Academic Officer, Vice President of Facilities, Planning, and Engineering, Vice President of Safety, Health, Environment, and Risk Management, and the Chief ofUTP-H

III. PROCEDURE

A. University Operating Unit Controlled Access

UTP-Handthe安全,健康,环境和风险管理办公室(Sherm)are负责监视潜在的紧急情况,灾难或恶劣天气情况。负责人UTP-Handthe谢尔姆副总裁ortheirdesignees将联系总裁兼高级执行副总裁&Chief Operating Officer or their designees to notify them of the status of potential emergencies, disasters or severe weather. The President, in consultation with the Executive Control Team,会决定是否转变the University or a specific operating unit(s) or building(s)to controlled access。如果大学,运营部门或建筑物是改变dto controlled access,警察局长,谢尔姆副总裁,ortheirdesigneeswill notify the执行董事of Public Affairs or designee and theUTP-Hdispatch supervisor in charge that the University, operating unit(s), or building(s) will转变to受控访问

The执行董事of Public Affairs or designee is responsible for notifying others of the改变in operational statusas indicated in the Emergency Management Plan. Further notifications will proceed as described in theEmergency Management Plan

B. Employee and Student Procedures

当发生紧急情况,灾难或恶劣天气时,员工和学生应称呼大学emergency lines,检查当地的广播电视台,检查大学的紧急信息网站或与他们的主管联系,以了解大学还是特定的运营单元或建筑物是开放的。

C.与不利条件有关的出勤要求

如果大学,运营部门或建筑物是更改为受控访问, all non-essential, benefits eligible employees and all essential, benefits eligible employees who are not scheduled/requested to work will be granted administrative leave for the hours they were scheduled to work, except for those who have already been scheduled and received approval for leave. Their absences will be reported according to the leave that was previously approved.

If the University is open, all employees will be expected to report to work. Employees who do not report to work will be given the option of taking vacation time or leave without pay. Employees are expected to call their supervisors to advise them of their situations if at all possible. An employee who alleges illness when the University is open may be required to submit proof of illness in accordance with箍30,病假that is acceptable to the supervisor.

Essential employees who are scheduled/requested to work will be required to report to their designated work site(在校园内或校外)在他们指定的工作时间表中,即使机构或特定的运营部门或建筑物已经变成受控访问due to adverse conditions. Essential employees who do not report to work on a day the University or a specific operating unit(s) or building(s) ison controlled access计划/要求这样做的人必须在主管酌情决定的情况下使用休假或其他适当的假期。没有行政假。如果必需员工无法报告工作,则员工必须尽快与他或她的直接主管联系。这样的员工可能会采取纪律处分in accordance with applicable U全宇宙纪律政策(HOOP 44, Faculty Reappointment and Non-Reappointment,HOOP 133, Faculty Termination,箍153,终止任命:行政和专业人士和/或箍187,纪律和解雇机密员工)

D. Compensation

重要的员工,安排and向他们的指定报告工作site (on or off campus)will be compensated as follows:

1.豁免员工
a. Classified Exempt Employees

Classifiedemployees who are exempt from the provisions of the Fair Labor Standards Act will receive compensatory time off on an hour-for-hour basis for all hours they are required to工作off-site or to出席。这期间必须采取补偿时间12-month period following the end of the workweek during which the time occurred. Exempt employees will not be paid for compensatory time not taken during this 12-month period, nor will an exempt employee be paid for outstanding compensatory time on termination of employment.此外,机密豁免员工可能receive a stipend由执行控制团队确定与副总裁兼首席人力资源官协商andthe财务和商业服务高级副总裁Chief Financial Officer

豁免员工护士能力的员工The University of德克萨斯州哈里斯县精神病医院(UTHCPC)将根据紧急条件政策中的UTHCPC人员配备进行补偿。

b。管理行政和专业fessional, Faculty, and General Administrative & Professional Employees

Employees who hold these types of appointments will receive up to eight hours of compensatory time for each controlled access day they are required to工作off-site or to出席。

2. Non-exempt Employees

不受《公平劳工标准法》规定的雇员的要求工作off-site or to出席and可能receive an additional stipend由执行控制团队确定与副总裁兼首席人力资源官协商andthe财务和商业服务高级副总裁Chief Financial Officer加班费将根据常规薪酬准则计算。看箍154加班费和补偿时间休息。

E.紧急或灾难条件需要支付的费用

In a work-related emergency situation,employees may receive reimbursement forincurredtravel and lodging expenses which are contrary to normal reimbursement policies. To qualify for reimbursement under the terms of this policy, conditions of dire emergency must exist that endanger or profoundly affect the University and/or its locale. Emergency situations are non-recurring in nature; they are the result of unusual or unforeseen circumstances for which no prior arrangements for travel or lodging could have been made. The employee must have been required to remain at work beyond the daily scheduled time and found that reasonable or expected transportation was unavailable. This kind of reimbursement may be made only from departmental discretionary funds and requires the authorization of the财务和商业服务高级副总裁Chief Financial Officer

IV. CONTACTS

    • 总统办公室
    • 713-500-3002
    • //www.tjghsg.com/president/presidents-staff.htm
    • 工资单(不利条件下的赔偿)
    • 713-500-3962
    • https://inside.uth.edu/finance/payroll/contact-us.htm
    • Expense Reimbursement (reimbursement for employee expenses necessitated by adverse conditions)
    • 713-500-4958
    • https://inside.uth.edu/finance/expense-reimbursement/contact-us.htm
    • Procurement Services (purchases necessitated by adverse conditions)
    • 713-500-4700
    • https://inside.uth.edu/finance/procurement/contact-us.htm
    • The University of Texas Police - Houston
    • 713-792-2890
    • https://www.utph.org

Baidu