关于我们

ccts_logo_update =

什么是翻译研究?beplay苹果手机能用吗

“翻译”在“翻译研究”一词中是将实验室从诊所移植到社区和诊所和实验室的诊所的过程中beplay苹果手机能用吗的过程。翻译似乎是研究和医疗实践的自动部分,但实际上它是科学,医学和公共卫生的主要绊脚石。beplay苹果手机能用吗这部分是由于分区的研究培训史和公众在生物医学研究中的作用。beplay苹果手机能用吗直到临床和翻译科学奖计划(CTSA)的出现,基本科学家们普遍培养到考虑其工作的临床应用,临床医生通常没有教导根据临床观察和公共卫生科学家和公共卫生科学家制定研究研究beplay苹果手机能用吗社区成员可能没有在基础或临床研究中得到强大的背景(但是,在社区的知识可能缺乏其他两组)。beplay苹果手机能用吗这四组长期合作,但随着我们的知识增长和研究变得更加复杂,因此显而易见的是,无缝翻译需要接近基本健康问题的新方法。beplay苹果手机能用吗由国家卫生研究所(NIH)资助,CTSA计划是一个将加速翻译的关键因素。

The Process of Translational Research

临床和翻译研究可分为五个阶段。beplay苹果手机能用吗重要的是,翻译在阶段跨越双向。

circle_infographic_updated(1)

基础研究beplay苹果手机能用吗涉及在基本生物学,疾病过程或行为中的调查。影响成瘾和物质滥用的新癌症突变或基因的发现是基础研究的发现的潜在例子。beplay苹果手机能用吗

临床前研究beplay苹果手机能用吗通过使用动物模型或培养的人体细胞,参加基础研究的结果,并beplay苹果手机能用吗将它们放在诊断和治疗的背景下。这些发现有助于科学家开始了解如何在不涉及直接涉及患者的情况下开发诊断和治疗的诊断和治疗。

翻译给患者使用临床试验允许在真正的患者中实施诊断和治疗方案。临床试验经过精心策划,以安全,同时仍然产生重要成果,无论治疗是否有效。然后使用临床试验的结果寻求用于广泛实施治疗的监管批准。例如,所有Covid-19疫苗在向公众提供之前接受了剧烈的临床试验。

Translation to practiceoccurs when clinicians and medical practices begin regularly using the new treatment or diagnosis option on their patients. During this stage, doctors can make note of any issues or deficiencies in the treatment that may not have been detected yet, or begin to identify new questions, to back translate” in the translational research process for further research.

翻译到社区当所有社区成员,研究人员,医生和患者都意识到并受益于新的治疗方案时发生beplay苹果手机能用吗。这是改善社区健康的翻译研究的最终目标。beplay苹果手机能用吗。

It would be ideal for these stages to be concrete with well-defined interactions. However, in practice translational research is more of a spectrum whereby researchers, clinicians, and the public collaborate in multiple contexts. Every stage allows for communicating back to the previous step or across the spectrum to include a completely different stage should more research be needed-the public may suggest research studies, researchers may need access to patients for basic research, doctors may involve community members before implementing new treatment options, and many more interactions may occur that are more nuanced than any diagram can indicate. However, the central idea and goal remain the same: to facilitate communication between researchers, doctors, and the community to identify health concerns, research new treatments, and implement care to improve community health.

谁可以使用CCTS?

公众:查看我们的公共页面以获取更多信息。

Elpúblico:Visita NuestraPáginaPúblicaParaMásFexcipación。

Faculty, trainees, and staff of our participating institutions (The University of Texas Health Science Center at Houston (UTHealth), The University of Texas M D Anderson Cancer Center, The University of Texas Health Science Center at Tyler, The University of Texas Rio Grande Valley, and Rice University) can use the services of the CCTS Components.

我们可以帮助其他调查人员。通过电子邮件发送您的要求ccts@uth.tmc.edu.有关信息。

我们该怎样帮助你?

Many of our services are free, and others are offered at cost. All initial consultations are completely free. To use our services if you are a member of our participating institutions:

首先,阅读下面的组件列表。

点击您感兴趣的人进行完整描述。

然后,决定是否需要或想要咨询。

如果您是经验丰富的研究人员,并且不需要与我们的员工beplay苹果手机能用吗讨论学习设计和CCTS服务,那么您可以直接与个人CCTS组件联系。如果您有疑问,您是新的调查员或德克萨斯医疗中心的新手,或者只想探索如何加快研究项目,致电我们的主线(713-500-7900)或电子邮件beplay苹果手机能用吗ccts@uth.tmc.edu.

CCTS组件和服务

tl1_buttonkl2_button_2.Cru_Button.Berd_Button.

CE_BUTTON.信息_Button.isp_button.TS_BUTTON.

core_labs_button.TIN_BUTTON_2.nmou_button.TWD_BUTTON.

Grants_Button.reg_button_2.ethics_buttonSpark_button_2.

Baidu